🎯 오늘의 표현
'Too close to call'은 승패, 결과, 결정을 내리기 어려울 만큼 아주 박빙이라는 뜻입니다.
직역하면 '부르기에는 너무 가까운(차이가 없는)'이라는 말로, '승부를 가늠하기 힘들다', '누가 이길지 모르겠다'라는 상황에서 주로 씁니다.
🔍 자세한 뜻 풀이
- 'close' = 근소한 차이, 거의 비슷한
- 'to call' = (승자·결과 등을) 예측하다, 판정하다
이 둘이 합쳐져 '결과를 예측하기 힘든 상황'을 나타냅니다. 특히 체육 경기, 선거, 경쟁, 시험 등에서 쓰이며 중립적 어감을 가집니다.
💬 일반 예문
- The election is too close to call right now.
→ 지금 선거는 너무 박빙이라 누가 이길지 모르겠어. - The game was too close to call until the final seconds.
→ 그 체육 경기는 마지막 순간까지 승부를 알 수 없었어. - It’s too close to call between these two candidates.
→ 이 두 후보는 너무 비슷해서 예측이 안 돼.
🗣️ 대화형 예문
갑돌: Who’s going to win the match?
순덕: It’s too close to call. Both teams are strong.
→ 갑돌: 누가 경기 이길까?
순덕: 박빙이라 모르겠어. 두 팀 다 강해.
철돌: Do you think Jiyoung will pass the test?
말순: Too close to call. It depends on the essay.
→ 철돌: 지영이 시험 붙을까?
말순: 애매해. 논술 점수에 달렸어.
복동: Is the project going to succeed?
말자: It’s too close to call at this point.
→ 복동: 그 사업 성공할까?
말자: 지금으로선 예측이 어려워.
🧭 언제 이 표현을 쓰면 좋을까요?
- 체육 경기 결과가 끝까지 알 수 없을 때
- 선거, 투표 등에서 득표 차이가 거의 없을 때
- 두 후보, 두 선택지가 비슷할 때
- 중립적으로 '아직 판단 불가'라는 말맛을 전할 때
🧠 대응 표현
상대가 'It’s too close to call'이라고 말하면 이렇게 반응할 수 있습니다:
- We’ll have to wait and see. (지켜봐야지.)
- Anything could happen. (뭐든 가능하지.)
- That’s true, it’s a toss-up. (맞아, 완전 반반이야.)
🌱 어조·표정·상황에 따른 느낌
- 담담하게 말하면 중립적·사실 전달용.
- 기대 섞인 표정으로 쓰면 '아직 희망 있다'는 느낌.
- 어깨를 으쓱하며 쓰면 '몰라, 뭐가 될지'라는 무심한 어감.
🧩 비슷한 뜻을 가진 다른 표현과 비교
- It’s a toss-up.
→ 반반이다, 예측 불가다. 더 구어적이고 짧은 표현.- It’s a toss-up between pizza and fried chicken.
→ 피자랑 치킨 중에 뭐 먹을지 완전 반반이야.
- It’s a toss-up between pizza and fried chicken.
- Could go either way.
→ 어느 쪽으로든 갈 수 있다. 조금 더 부드럽고 가능성을 열어둠.- This match could go either way.
→ 이 경기 누구 손도 들 수 있어.
- This match could go either way.
🌐 비원어민과의 영어 소통에서는?
'Too close to call'이 생소할 수 있으므로, It’s very hard to decide right now 또는 The result is uncertain이라고 풀어 쓰는 것이 안전합니다.
🇬🇧 영국식 유사 표현
영국에서도 같은 표현을 씁니다. 다만 on a knife-edge라는 표현도 쓰며, '아슬아슬하다'라는 말맛이 있습니다.
- The result is on a knife-edge.
→ 결과가 아슬아슬해.
🌀 응용 표현 소개
- This year’s championship is too close to call.
→ 올해 챔피언 결정전은 예측 불가야. - Their scores are too close to call a winner yet.
→ 점수가 비슷해서 아직 승자를 못 정해.
🔍 조금만 더 알아볼까요?
이 표현은 원래 방송사·언론이 선거 개표 방송에서 자주 사용하던 말로, '아직 승부를 부를 수 없다'라는 뜻이었습니다. 이후 일상에서도 폭넓게 사용되기 시작했습니다.
📌 핵심 요약
'Too close to call'은 '결과를 예측하기 힘든 박빙 상태'를 의미하며, 체육 경기·선거·경쟁·시험 등 다양한 상황에서 쓰입니다.
💡 오늘 배운 표현을 활용하여 댓글에 여러분만의 문장을 남겨주세요!
'영어 표현 학습' 카테고리의 다른 글
| ⚡ 'Come down on'이라는 표현은 어떤 의미일까요? (0) | 2025.08.30 |
|---|---|
| 🎯 'Best out of three'와 'Best of three'의 차이점 정리 (0) | 2025.08.30 |
| 😐 'Face says it all' 표현은 어떤 의미일까요? (0) | 2025.08.29 |
| 💪 'You gotta do what you gotta do' 표현은 어떤 의미일까요? (0) | 2025.08.29 |
| 🎺 'Pull out all the stops' 표현은 어떤 의미일까요? (0) | 2025.08.29 |
